lunes, 8 de octubre de 2007

EduCrítica: War (Asesino)

Hola a todos:

No, no me he equivocado, la traducción de War según... (nunca sé quién se encarga de poner los títulos a las pelis, igual la SGAE) dicen que significa Asesino. JA, todo el mundo sabe que War significa Guarra (o guarro) ya sabéis que en inglés no hay género.

Bueno, pues este fin de semana estuvimos viendo la peli esta:



Valoremos la peli: la peli tiene acción y tiene... bueno, dejémoslo en que tiene acción. No hay humor (o no lo recuerdo) y, siendo buenos, tiene algo de guión. Al principio la peli es muy muy previsible pero termina teniendo hasta un poco de sorpresa (poco, no os esperéis un final apoteósico, simplemente lo justo).

La peli obviamente destaca por la acción (aunque, pensándolo bien, tampoco tiene grandes cantidades de acción) donde la sangre nunca falta y amputaciones y esas cosas. Guerras entre triadas y yakuzas con armas de fuego y alguna que otra katana.

Vamos, que cuanto más lo pienso (más veo un árbol) más me doy cuenta de que la peli es una peli de acción bastante simplilla con lo justo para entretener (ya tenía olvidada la peli desde el viernes).

Un saludo, Edu.

P.D.: Esta semana, como el viernes es fiesta, podemos ir al cine el jueves y así es más probable que se pueda venir Rafa.

P.D.2: Saludos a Rafa. Esta crítica va por ti. Si no llega a ser por tu llamada no creo que hoy hubiese escrito ningún post.

3 comentarios:

hwod dijo...

"todo el mundo sabe que War significa Guarra (o guarro)"

Vaya, yo pensaba que significaba "Guerra". Pero como no me apetece andar mirando ahora un diccionario en inglés, admitiré desde ahora que existe otro significado

Anónimo dijo...

ehhhh, y con j que significa?

Edu dijo...

Jar?

Jar significará Jarra o Jarro por la regla de 3.

War es a Guarra(o) como Jar es a Jarra(o), no?